Borys Akunin, tak naprawdę nazywa się Grigorij Czchartiszwili. Urodził się dnia 20 maja 1956 roku. Pochodzi z Gruzji, z miasta Zestaponi. Borys Akunin jest pisarzem rosyjskim oraz eseistą. Ponadto zajmował się tłumaczeniami z języka japońskiego. Co więcej, Borys Akunin jest autorem kryminałów, których fabuła dotyczy realiów Rosji za czasów carskich. Drugi człon pseudonimu literackiego pisarza jest słowem oznaczającym w języku japońskim „łotr”. W jednej w powieści, Borys Akunin dokonuje szerszej definicji tego słowa i wtedy dowiadujemy się, iż jest ono określeniem człowieka tworzącego samemu swoje reguły, zasady. Ponadto, pseudonim pisarza można także skojarzyć jako aluzję do Michała Aleksandrowicza Bakunina, który był anarchistą. Ponadto, trzecim skojarzeniem jest nazwisko Akuna. Jest ono ściśle związane z twórczością poetki Anny Achmatowej. Borys Akunin jest synem Szawła Czchartiszwili, który był oficerem-artylerzystą oraz Berty Brazińskiej, która zajmowała się nauczaniem języka rosyjskiego oraz literatury. Borys Akunin skończył w 1973 roku szkołę w Moskwie, ponieważ w 1958 roku jego rodzice zdecydowali się na przeprowadzenie właśnie tam. Borys Akunin studia ukończył na Uniwersytecie Moskiewskim na kierunku historyczno-filologicznym. Dzięki temu zapracował sobie na miano dyplomowanego historyka-japonisty. Do wyboru tego kierunku studiów skłonił pisarza japoński teatr Kabuki. Przez jakiś czas, Borys Akunin zajmował się tłumaczeniem literatury z języka angielskiego oraz języka japońskiego. Borys Akunin przełożył na rosyjski dzieła takich twórców jak między innymi: Takeshi Kaiko, Shōhei Ōoka, Yukio Mishima, Yasushi Inoue, Kenji Maruyama, Kōbō Abe, Shinichi Hoshi oraz Masahiko Shimada. Borys Akunin był ponadto przez sześć lat (od roku 1994 do 2000) zastępcą głównego redaktora czasopisma zatytułowanego „Literatura obca”. Ponadto był również samodzielnym redaktorem „Antologii literatury japońskiej”, składającej się z aż 20 tomów. Następnie, Borys Akunin obejmował stanowisko prezesa zarządu, którego zadaniem było nadzorowanie sporego projektu zatytułowanego „Biblioteka Puszkina” (Fundusz Sorosa). Pomysł na używanie pseudonimu literackiego przez pisarza powstał dopiero w roku 1998. Borys Akunin jest także znany jako świetny krytyk literacki oraz dokumentalista. Jego dzieła publikowane są nie pod pseudonimem, lecz pod własnym imieniem oraz nazwiskiem. Dużym osiągnięciem pisarza była nominacja do Nagrody Bookera, którą otrzymał w roku 2000. We wrześniu tego samego roku Borys Akunin otrzymał tytuł „Rosyjskiego pisarza roku”. Trzy lata później, a więc w roku 2003 jedna z powieści Borysa Akunina, zatytułowana „Azazel” została uhonorowana nagrodą „Srebrnego Sztyletu” (jest to drugie miejsce po nagrodzie „Złoty Sztylet”) przez Stowarzyszenie Pisarzy Literatury Kryminalnej z Wielkiej Brytanii. Ponadto w dniu 29 kwietnia 2009 pisarz został kawalerem tak zwanego „Orderu Wschodzącego Słońca” czwartego stopnia. Nagrodę tą, Borys Akunin otrzymał dnia 20 maja w siedzibie moskiewskiej ambasady Japonii. Kolejnym wyróżnieniem dla pisarza było otrzymanie dnia 10 sierpnia 2009 roku nagrody sponsorowanej przez fundusz, który działa pod egidą japońskiego rządu. To wyróżnienie trafiło do rąk pisarza dzięki temu, iż włożył on bardzo dużo swojej pracy w to, aby więzi kulturalne pomiędzy Japonią oraz Rosją rozwijały się jak najlepiej.
Borys Akunin, tak naprawdę nazywa się Grigorij Czchartiszwili. Urodził się dnia 20 maja 1956 roku. Pochodzi z Gruzji, z miasta Zestaponi. Borys Akunin jest pisarzem rosyjskim oraz eseistą. Ponadto zajmował się tłumaczeniami z języka japońskiego. Co więcej, Borys Akunin jest autorem kryminałów, których fabuła dotyczy realiów Rosji za czasów carskich. Drugi człon pseudonimu literackiego pisarza jest słowem oznaczającym w języku japońskim „łotr”. W jednej w powieści, Borys Akunin dokonuje szerszej definicji tego słowa i wtedy dowiadujemy się, iż jest ono określeniem człowieka tworzącego samemu swoje reguły, zasady. Ponadto, pseudonim pisarza można także skojarzyć jako aluzję do Michała Aleksandrowicza Bakunina, który był anarchistą. Ponadto, trzecim skojarzeniem jest nazwisko Akuna. Jest ono ściśle związane z twórczością poetki Anny Achmatowej. Borys Akunin jest synem Szawła Czchartiszwili, który był oficerem-artylerzystą oraz Berty Brazińskiej, która zajmowała się nauczaniem języka rosyjskiego oraz literatury. Borys Akunin skończył w 1973 roku szkołę w Moskwie, ponieważ w 1958 roku jego rodzice zdecydowali się na przeprowadzenie właśnie tam. Borys Akunin studia ukończył na Uniwersytecie Moskiewskim na kierunku historyczno-filologicznym. Dzięki temu zapracował sobie na miano dyplomowanego historyka-japonisty. Do wyboru tego kierunku studiów skłonił pisarza japoński teatr Kabuki. Przez jakiś czas, Borys Akunin zajmował się tłumaczeniem literatury z języka angielskiego oraz języka japońskiego. Borys Akunin przełożył na rosyjski dzieła takich twórców jak między innymi: Takeshi Kaiko, Shōhei Ōoka, Yukio Mishima, Yasushi Inoue, Kenji Maruyama, Kōbō Abe, Shinichi Hoshi oraz Masahiko Shimada. Borys Akunin był ponadto przez sześć lat (od roku 1994 do 2000) zastępcą głównego redaktora czasopisma zatytułowanego „Literatura obca”. Ponadto był również samodzielnym redaktorem „Antologii literatury japońskiej”, składającej się z aż 20 tomów. Następnie, Borys Akunin obejmował stanowisko prezesa zarządu, którego zadaniem było nadzorowanie sporego projektu zatytułowanego „Biblioteka Puszkina” (Fundusz Sorosa). Pomysł na używanie pseudonimu literackiego przez pisarza powstał dopiero w roku 1998. Borys Akunin jest także znany jako świetny krytyk literacki oraz dokumentalista. Jego dzieła publikowane są nie pod pseudonimem, lecz pod własnym imieniem oraz nazwiskiem. Dużym osiągnięciem pisarza była nominacja do Nagrody Bookera, którą otrzymał w roku 2000. We wrześniu tego samego roku Borys Akunin otrzymał tytuł „Rosyjskiego pisarza roku”. Trzy lata później, a więc w roku 2003 jedna z powieści Borysa Akunina, zatytułowana „Azazel” została uhonorowana nagrodą „Srebrnego Sztyletu” (jest to drugie miejsce po nagrodzie „Złoty Sztylet”) przez Stowarzyszenie Pisarzy Literatury Kryminalnej z Wielkiej Brytanii. Ponadto w dniu 29 kwietnia 2009 pisarz został kawalerem tak zwanego „Orderu Wschodzącego Słońca” czwartego stopnia. Nagrodę tą, Borys Akunin otrzymał dnia 20 maja w siedzibie moskiewskiej ambasady Japonii. Kolejnym wyróżnieniem dla pisarza było otrzymanie dnia 10 sierpnia 2009 roku nagrody sponsorowanej przez fundusz, który działa pod egidą japońskiego rządu. To wyróżnienie trafiło do rąk pisarza dzięki temu, iż włożył on bardzo dużo swojej pracy w to, aby więzi kulturalne pomiędzy Japonią oraz Rosją rozwijały się jak najlepiej.
Bibliografia:
Erast Fandorin series (dates are for the setting of the narrative, not publication). Each novel is assigned its own subgenre of detective fiction (conspiracy, political, etc.)
1. The Winter Queen, original title Azazel / Азазель (1876). A conspiracy mystery. The 20-year old Fandorin begins his career by accidentally stumbling over a plot for world domination. [1]
2. The Turkish Gambit / Турецкий гамбит (1877) [2]. A spy mystery. The story is set before the backdrop of the Russo-Turkish War, in particular the Siege of Pleven.
3. Murder on the Leviathan / Левиафан (1878) [3]. A closed set-up mystery. The third novel in the series, but the second released in English. Set on a steamship headed from England to India.
4. The Death of Achilles / Смерть Ахиллеса (1882) [4]. A hired assassin mystery. The story unwinds from the death of Mikhail Skobelev (called Sobolev in the novel) in a Moscow hotel.
5. The Jack of Spades / Пиковый валет (1886) [5]. A novella about confidence men. Fandorin hunts down a clever gang of swindlers.
6. The Decorator / Декоратор (1889) [6]. A novella about a maniac. After ending his string of murders in England, Jack the Ripper surfaces in Moscow.
7. The State Counsellor / Статский советник (1891). A political mystery. Revolutionary terrorism in late 19th-century Russia takes center stage.
8. The Coronation / original title Coronation, or the Last of the Romanovs (Коронация, или Последний из Романов) (1896). A high society mystery. The plot surrounds the ascension of Tsar Nicholas II.
9. She Lover of Death / Любовница смерти (1900). A decadent mystery. A decadent suicide society causes a stir in Moscow.
10. He Lover of Death / Любовник Смерти (1900). A Dickensian mystery. Set in the slums of Khitrovka, Moscow.
11. The Diamond Chariot / Алмазная колесница (1905 / 1878). An ethnographic mystery. Events of the Russo-Japanese War of 1905 set against a flashback to Fandorin's diplomatic service in Yokohama.
12. The Jade Rosary / Нефритовые четки (a collection of short stories and novellas set in the 19th century): Some of the "holes" in the canon are filled, including Fandorin's service in Japan, his investigations in the 1880s while a Deputy for Special Assignments in the Moscow city administration and his adventures in America.
13. All The World's A Stage / Весь мир театр (1911). A theatrical mystery. The 55-year-old Fandorin has his life turned upside-down when investigating strange incidents in a fashionable Moscow theater.
Sister Pelagia series (about a crime-solving nun in turn-of-the-20th-century provincial Russia):
1. Pelagia and the White Bulldog (US title: Sister Pelagia and the White Bulldog) / Пелагия и белый бульдог [7]
2. Pelagia and the Black Monk (US title: Sister Pelagia and the Black Monk) / Пелагия и черный монах
3. Pelagia and the Red Rooster (US title: Sister Pelagia and the Red Cockerel) / Пелагия и красный петух
Nicholas Fandorin series (about Erast Fandorin's grandson, a modern-day British historian):
1. Altyn Tolobas / Алтын-толобас [8]: Nicholas visits Russia in 1995 while a story of his 17th-century ancestor is told in alternating chapters.
2. Extracurricular Reading/ Внеклассное чтение: Nicholas' adventures in Moscow in 2001 are told together with a story of yet another ancestor, this one set in the end of Catherine the Great's reign.
3. F.M.: Nicholas is looking for a lost Dostoevsky manuscript.
4. The Falcon and the Swallow / Сокол и Ласточка: A book within a book, based on a Treasure Island-like adventure taking place in 1702 and 2009.
The Genres Project (novels written in different fiction genres, each book's title refers to the particular genre):
1. Children's Book / Детская книга: Erast Fandorin Jr. (Nicholas' ten-year-old son) goes on a time-travelling adventure.
2. Spy Novel / Шпионский роман: Set in 1941, just before Hitler's invasion of the Soviet Union.
3. Science Fiction / Фантастика: Two young men cope with their mysteriously acquired superpowers in the Soviet Union's dying days.
4. Quest / Квест: In 1930, an Indiana Jones-like American scientist and two of his colleagues go to Moscow in an attempt to disrupt Soviet eugenics experiments. The novel imitates a computer game. The second part of the narrative, called Codes to the Novel is set in 1812, during Napoleon's invasion of Russia.
Brüderschaft with Death (A "cinematic novel", written as a collection of ten novellas ("films") about the rivalry between Russian and German intelligence during World War I. Each "film" is written in a different cinematic genre. There are two main characters in the series: Alexei Romanov and Sepp von Theofels). The following "films" have been released in Russian:
1. The Infant and the Devil / Младенец и черт. Comedy. July 1914. A German ace of espionage is trying to steal the plans of Russian military operations, as a young St. Petersburg student unexpectedly interferes.
2. The Torment of a Broken Heart / Мука разбитого сердца. Melodrama. November 1914. Junior sergeant Alexei Romanov, sent away from the front after being wounded, takes part in an operation in Switzerland, where Russian intelligence is attempting to neutralize a "dealer in secrets."
3. The Flying Elephant / Летающий слон. Aeronautic adventures. April 1915. Captain von Theofels infiltrates Russia's Special Aviation Corps in order to sabotage the development of the world's first heavy bomber, the Sikorsky Ilya Muromets.
4. Children of the Moon / Дети Луны. A decadent étude: August 1915. Ensign Romanov, fresh after completing the Russian General Staff's counter-intelligence course, goes undercover into a Petrograd society of young decadents. One of the members is about to transfer a copy of secret military documents to a German spy.
5. The Wandering Man / Странный человек. Mystical. December 1915. Major von Theofels is trying to discredit the head of Russian military intelligence. To achieve his goal he is trying to get close to a mysterious "Wanderer" who greatly resembles the historical Grigory Rasputin. The Russian title plays with the double meaning of the word "странный": wandering (archaic meaning) and strange, weird.
6. Let the Thunder of Victory Rumble! / Гром победы, раздавайся! Front-line sketch. April 1916. Junior lieutenant Romanov's adventures at Russia's South-Western Front, as he is trying to ensure the secrecy of the plans for the impending Brusilov Offensive.
Non-series books:
1. The Seagull / Чайка, Комедия в двух действиях: a reworking of Anton Chekhov's Seagull as a mystery [9]
2. Comedy/Tragedy (the Tragedy is also known as "Hamlet, by B. Akunin," with "Mirror of Saint Germain" being the alternate name for the Comedy.)
3. Yin and Yang (Akunin) (a play about Erast Fandorin, set in 1882).
4. Fairy Tales for Idiots / Сказки для Идиотов [10] (a collection of short stories, not related to any of the series).
|